Turun kaupunki§Päätöspöytäkirja1
Konsernihallinto, hankintapalvelut 
Hankintapäällikkö6331.05.2021 

2780-2021 (02 08 00)

Käännöspalvelut ajalle 1.6.2021 (tavoite) - 31.5.2024

Projektipäällikkö Pekka Lång 28.5.2021;

 

Turun kaupungin hankintapalvelu on pyytänyt avoimella hankintamenettelyllä tarjouksia käännöspalveluihin ajalle 1.6.2021 (tavoite) – 31.5.2024, minkä jälkeen sopimusta voidaan jatkaa Tilaajan kirjallisella päätöksellä alkuperäisin ehdoin yhdellä (1) vuoden (1) pituisella optiolla.

 

Hankinnan arvonlisäverottomaksi kokonaisarvoksi on arvioitu 210 000 euroa. Tilaaja ei sitoudu tiettyyn hankintamäärään tai –arvoon.

 

Hankintailmoitus EU-kynnysarvon ylittävänä hankintana julkaistiin 23.4.2021 HILMA-ilmoituskanavassa osoitteessa www.hankintailmoitukset.fi. Tarjouspyyntö liitteineen julkaistiin samana päivänä Tarjouspalvelu.fi –toimittajaportaalissa osoitteessa www.tarjouspalvelu.fi/turku. Hankinnasta esitetyt kysymykset ja niihin annetut vastaukset julkaistiin 10.5.2021 samalla sivustolla. Samassa yhteydessä hankinnasta julkaistiin korjausilmoitus.

 

Käännöspalvelujen hankinta koostuu kahdesta eri osakokonaisuudesta (osakokonaisuus 1, englanti ja osakokonaisuus 2, ruotsi). Tarjouspyynnössä ilmoitettiin, että osatarjoukset huomioidaan osakokonaisuuksittain. Annettuun määräaikaan, 24.5.2021 klo 11.00, mennessä saapui tarjous seuraavilta kahdeksalta (8) tarjoajalta, jotka tarjosivat seuraavia osakokonaisuuksia:

 

AAC Glopal Oy, osakokonaisuudet 1 ja 2

Delingua Oy, osakokonaisuudet 1 ja 2

Grano Oy, osakokonaisuudet 1 ja 2

ltranslate Oy, osakokonaisuudet 1 ja 2

Lingsoft Language Services Oy, osakokonaisuudet 1 ja 2

Semantix Finland Oy, osakokonaisuudet 1 ja 2

Suomen Tulkkauspalvelut Oy, osakokonaisuus 1

Syntax Kielipalvelut Oy, osakokonaisuudet 1 ja 2

 

Tarjouspyynnön mukaisesti tarjousten arviointi ja vertailu toteutetaan kolmessa vaiheessa:

 

1.Tarjoajien kelpoisuuden arviointi

2.Tarjousten tarjouspyynnön mukaisuuden tarkistaminen

3.Tarjousten vertailu

 

Tarjoajien kelpoisuuden arviointi

 

Arviointi- ja valintaprosessin ensimmäisessä vaiheessa selvitetään tarjoajien edellytykset suoriutua palvelujen tuottamisesta. Tätä arvioitiin tarjouspyynnössä tarjoajille asetetuilla kelpoisuusvaatimuksilla.

 

Kaikki tarjoajat ovat toimittaneet ESPD lomakkeella selvityksen siitä, että täyttävät tarjoajille asetetut kelpoisuusvaatimukset.

 

 

 

Tarjousten tarjouspyynnön mukaisuuden tarkistaminen

 

Arviointi- ja valintaprosessin toisessa vaiheessa arvioidaan ensimmäisen vaiheen läpäisseiden tarjoajien tarjoukset. Tarjoukset tarkistettiin suhteessa niihin vaatimuksiin, joita ostettavilta palveluilta tarjouspyynnössä edellytettiin.

 

Kaikki tarjoukset ovat tarjouspyynnön mukaisia.

 

Tarjousten vertailu

 

Annetuista tarjouksista valitaan ne, jotka ovat kokonaistaloudellisesti edullisimmat. Arviointi suoritetaan osakokonaisuuksittain siten, että jokaiseen osakokonaisuuteen valitaan yksi ensisijainen palveluntuottaja ja yksi varapalveluntuottaja. Hinnat ja pisteet lasketaan vertailuun kahden (2) desimaalin tarkkuudella.

 

Tarjousten vertailuun otetaan mukaan vain tarjouspyynnön mukaiset tarjoukset.

 

Jokaisessa osakokonaisuudessa arviointiperusteina ovat hinta 60 pistettä ja kriteerikohtaiset pisteet 40 pistettä.

 

Hintojen osalta vertailu suoritetaan siten, että halvin painotettujen hintojen yhteenlaskettu summa saa vertailussa maksimipisteet 60 pistettä. Muiden pisteet muodostuvat suhteessa halvimpaan (halvin/tarjottu x 60= vertailupisteet).

 

Parhaat alennusprosentit saavat vertailussa enintään (4 viiden pisteen arvoista kohtaa) 20 pistettä. Muiden pisteet muodostuvat suhteessa suurimpaan annettuun arvoon (tarjottu arvo/suurin annettu arvo x 5).

 

Laatua arvioidaan kääntäjien ammattitaidon perusteella. Kääntäjien ammattitaidosta voi saada pisteitä sen perusteella, onko tarjoaja nimennyt auktorisoituja kielenkääntäjiä ja kaikkien kolmen kääntäjän yhteenlasketusta työkokemuksesta.

 

Tarkempi kokonaistaloudellisen edullisuuden vertailu on esitetty liitteessä 1 ja 2

 

Liite 1                                   Tarjousten kokonaistaloudellisen edullisuuden vertailu

 

Liite 2                                   Tarjousten kokonaistaloudellisen edullisuuden vertailu

 

 

Osakokonaisuuden 1 (englannin kieli) osalta kokonaistaloudellisesti edullisimman tarjouksen jätti Lingsoft Language Services Oy kokonaispistein 95,00 pistettä. Toiseksi kokonaistaloudellisesti edullisimman tarjouksen jätti AAC Glopal kokonaispistein 90,92 pistettä.

 

Osakokonaisuuden 2 (ruotsin kieli) osalta kokonaistaloudellisesti edullisimman tarjouksen 95,00 pisteellä jätti Lingsoft Language Services Oy ja toiseksi kokonaistaloudellisesti edullisimman AAC Glopal 90,30 pisteellä.

 

 

Projektipäällikkö Pekka Lång:

 

EhdotusEsitän, että käännöspalvelujen palveluntuottajiksi ajalle 1.6.2021-31.5.2024 valitaan tarjouspyynnön ja tarjouksen mukaisin ehdoin ja hinnoin:

 

Osakokonaisuuden 1 (englannin kieli) osalta kokonaistaloudellisesti edullisimman tarjouksen jätti Lingsoft Language Services Oy kokonaispistein 95,00 pistettä. Toiseksi kokonaistaloudellisesti edullisimman tarjouksen jätti AAC Glopal kokonaispistein 90,30 pistettä.

 

Osakokonaisuuden 2 (ruotsin kieli) osalta kokonaistaloudellisesti edullisimman tarjouksen 95,00 pisteellä jätti Lingsoft Language Services Oy ja toiseksi kokonaistaloudellisesti edullisimman AAC Glopal 90,30 pisteellä.

 

Hankintapäällikkö Susannan-Sarvanto-Hohtari:

 

PäätösPäätän, että käännöspalvelujen palveluntuottajiksi ajalle

1.6.2021-31.5.2024 valitaan tarjouspyynnön ja tarjouksen mukaisin ehdoin ja hinnoin:

 

Osakokonaisuuden 1 (englannin kieli) osalta kokonaistaloudellisesti edullisimman tarjouksen jätti Lingsoft Language Services Oy kokonaispistein 95,00 pistettä. Toiseksi kokonaistaloudellisesti edullisimman tarjouksen jätti AAC Glopal kokonaispistein 90,30 pistettä.

 

Osakokonaisuuden 2 (ruotsin kieli) osalta kokonaistaloudellisesti edullisimman tarjouksen 95,00 pisteellä jätti Lingsoft Language Services Oy ja toiseksi kokonaistaloudellisesti edullisimman AAC Glopal 90,30 pisteellä.

 

 

Option mahdollisesta käyttöönotosta päätetään erikseen.

 

Hankintayksikköä sitova sopimus ei synny tämän hankintapäätöksen tiedoksiannolla, vaan vasta erikseen tehtävän kirjallisen sopimuksen allekirjoittamisella. Päätös voi muuttua tehdyn valituksen, hankintaoikaisun tai ylemmän viranomaisen otto-oikeuden perusteella.

 

Hankintasopimus voidaan tehdä aikaisintaan 14 päivän kuluttua siitä, kun asianosainen on saanut tai hänen voidaan katsoa saaneen päätöksen ja oikaisuohjeen ja valitusosoituksen tiedoksi.

 


Susanna Sarvanto-Hohtari

hankintapäällikkö

 

Oikaisuohje ja valitusosoitus liitteenä.

 

Lisätiedot: projektipäällikkö Pekka Lång 040 6350 534.

 

Jakelu

aoAAC Global Oy
aoDelingua Oy
aoGrano Oy
aoItranslate Oy
aoLingsoft Language Services Oy
tiedSalon kaupunki
aoSemantix Finland Oy
aoSuomen Tulkkauspalvelut Oy
aoSyntax Kielipalvelut Oy
tiedTurun ammattikorkeakoulu Oy
tiedKaupunginhallitus
tiedXXXXX
tiedXXXXX
tiedXXXXX
tpvXXXXX
tiedXXXXX
tiedXXXXX
tiedXXXXX
tiedXXXXX


Liitteet:

Khankpa § 63
Liite 1:Englannin kielen vertailu
Liite 2:Ruotsin kielen vertailu