Turun kaupungin lausunto rakennusjärjestyksen hyväksymisestä tehtyyn valitukseen

 

Kaupunginsihteeri Satu Lehto 11.4.2016:

Turun kaupunginhallitus palauttaa viitelähetteen asiakirjoineen, liittää oheen pyydetyt asiakirjat ja ilmoittaa lausuntonaan asiaan (00285/16/2299) seuraavaa:

Kaupunginhallituksen johtosäännön (15.12.2014 § 193) 8 § 1 momentin 6)-kohdan mukaan kaupunginhallitus ratkaisee asiat, jotka koskevat selityksen ja lausunnon antamista kaupunginvaltuuston päätöstä koskevan valituksen johdosta.

Valituksen mukaan viranomaiset eivät ole huolehtineet lain mukaisesti suomen- ja ruotsinkielisen väestön yhdenvertaisesta tiedonsaannista Turun kaupungin uutta rakennusjärjestystä koskevan ehdotuksen osalta. Ehdotus oli nähtävä 30 päivää (1.-30.9.2015) mutta vain suomenkielisenä. Ruotsinkielinen käännös tuli saataville 21.9.2015, mistä ei kuitenkaan tiedotettu kaupungin asukkaille eikä annettu lisäaikaa muistutuksen tekemiseen.

Sovellettavat säännökset

Kunnallisen viranomaisen yleisölle suunnatussa tiedottamisessa on kaksikielisessä kunnassa käytettävä suomen ja ruotsin kieltä. Kaksikielisen viranomaisen ilmoitukset, kuulutukset ja julkipanot sekä muut yleisölle annettavat tiedotteet tulee antaa suomen ja ruotsin kielellä. Viranomaisten laatimien selvitysten, päätösten tai muiden vastaavien tekstien julkaiseminen ei velvoita kääntämään niitä sellaisinaan. Viranomaisen tulee kuitenkin huolehtia sekä suomen- että ruotsinkielisen väestön tiedonsaantitarpeista. (Kielilaki 32 §).

Ehdotus rakennusjärjestykseksi on pidettävä kunnassa julkisesti nähtävänä vähintään 30 päivän ajan. Kunnan jäsenillä ja osallisilla on oikeus tehdä muistutus rakennusjärjestysehdotuksesta. Muistutus on toimitettava kunnalle ennen nähtävänä oloajan päättymistä. Nähtäville asettamisesta ja oikeudesta muistutuksen tekemiseen on ilmoitettava niin kuin kunnalliset ilmoitukset kunnassa julkaistaan, jollei asian merkittävyys edellytä laajempaa tiedottamista. (Maankäyttö- ja rakennusasetus 6 §).

Päätös rakennusjärjestyksen hyväksymisestä on saatettava yleisesti tiedoksi niin kuin kunnalliset ilmoitukset kunnassa julkaistaan (maankäyttö- ja rakennuslaki 200.1 §). Kunnan jäsenen katsotaan saaneen päätöksestä tiedon, kun pöytäkirja on asetettu yleisesti nähtäväksi (kuntalaki 365/1995, 95.2 §). Asianosainen on se, johon päätös on kohdistettu tai jonka oikeuteen, velvollisuuteen tai etuun päätös kohdistuu.

Rakennusjärjestyksen hyväksymistä koskevassa päätöksessä voidaan määrätä päätös tulemaan voimaan ennen kuin se on saanut lainvoiman. Muutoksenhakuviranomainen voi kieltää päätöksen täytäntöönpanon. (Maankäyttö- ja rakennuslaki 202 §).

Rakennusjärjestykseen liittyvät kuulutukset

Rakennusjärjestyksen muuttamisesta on kuulutettu kaupungin ilmoitustaululla ja internetsivuilla 18.4.-20.5.2015. Kuulutus on julkaistu myös kahdessa sanomalehdessä 18.4.2015 (Turun sanomat, Åbo Underrättelser).

Ehdotus rakennusjärjestykseksi on ollut julkisesti nähtävillä 20.8.-30.9.2015. Tästä on kuulutettu kaupungin ilmoitustaululla ja internetsivuilla 20.8.2015. Kuulutus on julkaistu myös kahdessa sanomalehdessä 20.8.2015 (Turun sanomat, Åbo Underrättelser).

Rakennusjärjestys on kuulutettu voimaan tulevaksi 1.3.2016. Tästä on kuulutettu kaupungin ilmoitustaululla ja internetsivuilla 29.2.-14.3.2016. Kuulutus on julkaistu myös kahdessa sanomalehdessä 27.2.2016 (Turun sanomat, Åbo Underrättelser).

Asian oikeudellinen arviointi

Valitusajan alkaminen

Rakennusjärjestys koskee kaikkia kuntalaisia, joten valituksen tehnyttä henkilöä ei voi pitää asianosaisena rakennusjärjestyksen hyväksymistä koskevassa asiassa. Valituksen tehnyt kuntalainen on näin ollen saanut tiedon päätöksestä silloin, kun pöytäkirja on asetettu yleisesti nähtävillä (4.2.2016).

Ruotsinkielisten osallistumismahdollisuudet ja kielelliset oikeudet

Tuomioistuimen on perustuslain 106 §:n mukaan annettava etusija perustuslain säännökselle, jos lain säännöksen soveltaminen olisi käsiteltävänä olevassa asiassa ilmeisessä ristiriidassa perustuslain kanssa. Ilmeisyysvaatimus edellyttää, että ristiriita on selvä ja riidaton. Ristiriitaa ei voida pitää ilmeisenä, jos perustuslakivaliokunta on ottanut siihen kantaa lain säätämisvaiheessa ja katsonut, ettei ristiriitaa ole olemassa (HE 1/1998 vp s. 164).

Kielilaki on tullut voimaan 1.1.2004 eli nykyisen perustuslain voimassa ollessa. Perustuslakivaliokunta on mietinnössään (PeVM 9/2002 vp) pitänyt hallituksen esitystä kielilaiksi (HE 92/2002 vp) tarkoituksenmukaisena ja puoltanut lakiehdotuksen hyväksymistä muutamin huomautuksin ja muutoksin, jotka eivät koskeneet nyt käsillä olevaa säännöstä. Perustuslakivaliokunta on todennut, että kielilain tarkoituksena on turvata suomen- ja ruotsinkielisen väestön kielelliset oikeudet perustuslaissa edellytetyllä tavalla. Perusteita kyseenalaistaa kielilain säännösten perustuslainmukaisuus ei näin ollen ole.

Rakennusjärjestyksen muutos koskee kaikkia kaupungin asukkaita, joiden enemmistön kieli on suomi. Asian käsittelykieleksi on siis perustellusti valittu suomi. Rakennusjärjestyksen muutosta valmistelleessa työryhmässä on ruotsinkielinen jäsen. Rakennusjärjestyksen uudistamisen vireille tulosta ja ehdotuksen asettamisesta julkisesti nähtäville on tiedotettu kuuluttamalla sanomalehdissä (Turun Sanomat ja Åbo Underrättelser), kaupungin ilmoitustaululla ja internetissä suomeksi ja ruotsiksi.

Lisätietojen pyytäminen, mielipiteiden esittäminen ja muistutusten jättäminen ruotsin kielellä on ollut täysin mahdollista. Lisäselvityspyyntöihin olisi voitu vastata ruotsinkielellä joko kirjallisesti tai suullisesti. Tiedossa ei ole, että ruotsinkielisiä pyyntöjä olisi esitetty. Mielipiteen tai muistutuksen jättäminen ruotsinkielellä on ollut täysin mahdollista.

Ehdotus uudeksi rakennusjärjestykseksi saatiin käännettyä ruotsin kielelle 21.9.2015, jolloin se laitettiin kaupungin internetsivuille. Muistutuksen tekijälle varattiin mahdollisuus tehdä muistutus 13.10.2015 mennessä ja hänet myös ohjattiin ottamaan yhteyttä työryhmän varapuheenjohtajaan, mikäli hän halusi keskustella ruotsiksi rakennusjärjestysehdotuksen sisällöstä tarkemmin. Åbo Underrättelser uutisoi 24.9.2015 siitä, että ehdotus oli käännetty ruotsiksi.

Rakennusjärjestyksen muutokseen liittyviä selvityksiä ja muita vastaavia tekstejä ei ole käännetty ruotsiksi, mutta ruotsinkielisten tiedonsaantitarpeesta on huolehdittu kielilain edellyttämässä laajuudessa edellä esitetyllä tavalla. Rakennusjärjestyksen valmistelu on näin ollen ollut kielilain sekä maankäyttö- ja rakennusasetuksen säännösten mukaista eikä valituksessa ole esitetty seikkoja, joiden vuoksi rakennusjärjestystä koskeva päätös tulisi lainvastaisena kumota.

Lisätiedot

Lisätietoja asiassa antaa kaupunginsihteeri Satu Lehto, puh. 044 9074 064, s-posti satu.j.lehto@turku.fi.